Olga Widmer

Cheffe opératrice image

La langue de Zahra

HDV, Sony Z7, 90’, 2011
Réalisation : Fatima Sissani
Image/lumière : Olga Widmer
Montage : Anne Lacour
Son: Olivier Crabbé
Une co-production : AJC! et 24Images
Avec le soutien : Scam
Festival: Traces de vies, Etats Généraux du film documentaire de Lussas, Vues d’Afrique, Millenium…

Pourquoi n’évoque-t-on jamais la question de l’immigration à partir de la langue de l’immigré-e, celle du pays natal ? Les immigré-e-s vivent pourtant et d’abord l’exil d’une lan
C’est particulièrement vrai pour les exilé-e-s kabyles qui sont proprement habité-e-s par le verbe. Chaque geste de leur quotidien donne libre cours à une langue de métaphore, de vers, de proverbe… Car dans ces contreforts montagneux, la joute oratoire est un exercice courant.
Relégué-e-s, dans l’immigration, au rang d’ouvriers et de femmes au foyer, à cause, notamment, de leur français boiteux, on imagine mal les orateurs qu’ils deviennent lorsqu’ils retournent dans leur langue.
En filmant ma mère, son quotidien et son histoire, c’est cette image que je veux fixer. L’image d’une femme retrouvant son éloquence, son piquant, la maîtrise de sa vie dès lors qu’elle s’est échappée de ce français non maîtrisé, devenu souvent sa prison.

Zahra_sourire

femmes_cour

Zahra, mandarine

Au Suivant Poste

Précedent Poste

© 2024 Olga Widmer

Thème par Anders Norén